大家对cancel这个词一定不陌生,
- Cancel: v.取消
- Cancel an appointment / booking / date / class: 取消会面/预订/约会/课程
例如对于喜欢看美剧的朋友来说,最难过的事莫过于自己喜爱的电视剧突然被砍:
- This TV show gets canceled after Season 5. 这部电视剧第五季之后就被砍了。
近年来,由于社交媒体的兴起,舆论的影响力可以瞬间被无限放大,英语社会中开始流行一种cancel的新用法:
- Cancel: v.拉黑、封杀
- Cancel culture: 取消(拉黑、抵制)文化
“取消文化”指的是公众人物或公司在做了或说了一些令人反感的或冒犯他人的话后,人们不再对其给予支持。这种文化通常被认为以社交媒体上的群体羞辱的形式表现出来。
这里的cancel用来表示不再支持,拉黑、抵制。尤其是生活在聚光灯之下的明星艺人,一不小心就会因为某个举动或某些言论,被网友们“cancel”。
- To cancel someone: 拉黑某人
- Someone is cancelled: 某人被拉黑
面对祸不单行的2020年,外国朋友也忍不住吐槽一句:
- 2020 is cancelled! 我要拉黑2020年!
在使用的时候也一定要注意,这个词语气非常强烈,很多人听了会感到冒犯:
- Offend: v.冒犯,得罪,惹恼
- She was offended that she hadn't been invited to the party. 没有邀请她参加聚会,她有点生气。
- Offensive: adj. (事物)令人冒犯的,令人不愉快的
- He told some offensive sexist jokes. 他讲了一些令人不快的性别歧视的笑话。
如果不是明星,也可以被cancel吗?其实现在很多年轻人也会直接在生活里这样用:
-I love doughnuts used as a bun to my burger. 我喜欢把甜甜圈当做面包做成汉堡来吃。
-Ew! You're cancelled. 好恶心!你被拉黑了。
另外有一个非常实用的口语,当你想讲述某件事但没说好,或者是说完觉得后悔,都可以补充一句:
- "Cancel that": 刚才说的话取消
在国内外的各大社交平台上,确实都会有“拉黑”这个功能,这些拉黑也有很多说法:
- To blacklist someone: 把某人加入黑名单
不过 blacklist 这个表达有些过时,现在更常用的:
- To block someone: 拉黑某人,阻止某人(发消息,联系)
- To unfriend someone: 把某人删除好友
如果你想加某人为好友,也可以直接用friend:
- Friend me! 加我好友吧!
下面这个词比较正式,通常被赶走的人也有一定的地位和权力:
- To oust someone: 将某人赶下台,罢免
- The president was ousted in a military coup. 总统在一次军事政变中被赶下了台。
学校开除学生通常用这个词:
- To expel someone:将某人开除
- My brother was expelled from school for bad behaviour. 我弟弟因为行为不端被学校开除了。
最口语的说法是 kick out:
- To kick someone out: 将某人踢走,逐出
不仅能表示肢体上“踢”,也可以指象征性的:
- Sometimes you need to kick someone out of a group chat. 有时候你需要把某人踢出群聊。
- You've been removed from the group chat. 你被移除群聊。
你认为中国也有cancel culture吗?
你会对什么样的人表示cancel?
欢迎留言分享!
转载请注明来自广州玛斯顿影音有限公司,本文标题:《英文“拉黑”怎么说?这个词太解气了 》