英译汉十大翻译技巧总结

英译汉十大翻译技巧总结

解茗禹 2024-11-13 资讯 995 次浏览 0个评论

以下是润色后的内容:

之前,我们探讨了汉译英的十大翻译技巧,今天,我们转而总结英译汉的十大翻译技巧,内容依然来自韩刚老师的智慧结晶。

1. 高屋建瓴“揽全局” 翻译时,首先要分清英文的主从句,通常先处理插入成分或从句,再处理主句。在处理英文细节时,应站在高处,从宏观上把握,不拘泥于字词。行文时要注意中文特有的节奏感,避免拖沓冗长,按照中文的叙事原则组织行文。

2. 行文提倡“四、六、八” 英译中行文应追求简洁、流畅、自然,而最佳的简洁方式就是采用四字句、六字句或八字句。同样,增强行文张力也是如此,通过四、六、八字句构成同义重复,这是中文的一大特点。

3. 中文“形散神不散” 中文重视意合,不像英文那样通过介词和连词串联成句。中文的逻辑散落在字里行间。在行文时,应遵循“以意群为成句单位”的原则,除非确有必要,否则意群间不用特别指明逻辑关系。

英译汉十大翻译技巧总结

4. “九九归一”是王道 英文中代词和其他替换同义词使用频繁,在英汉翻译时务必将英文中的代词所指对象明确化,同时将同义替换词或词组译为统一的汉语表达,保持前后一致。

5. 描述修饰“去形象” 英文喜欢在名词前添加形容词,以提升语言张力和可读性。在译为中文时,如果难以应对,则可大胆去掉,特别是当形容词是大家已知或常识性信息时。在英中切换时,形象词一般要去形象化。

6. “的”“被”头上一把刀 英译汉时,“的”字使用切忌过于频繁,否则会导致译文拖沓,欧化现象严重。可考虑使用中文“四、六字句”提升译文语言张力;“被”字句在中文行文时要慎用,英文被动句较多,中文较少,英译汉时尽可能少用甚至不用。

英译汉十大翻译技巧总结

7. “of”前后有讲究 “of”前属于英文的形象词或概括词,后面跟的是实意、具体词。一旦翻译行文受阻,可考虑重点处理实意词,“of”前的词可以略去不译。

8. 数字收尾“准顺快” 与汉译英的“数字先行”原则不同,英译汉时尽可能把数字放在句末,这样可以避免句子来回颠倒,特别是在考试中这一技巧最能体现其价值,保证行文准、顺、快。

9. 动词处理“隐词法” 在具体语境下,有了主语和宾语,可以推测添加适当的动词。如同写作一般,如“改革开放……了人们的生活水平”,选择动词肯定是“提高、改善”之类的词。英文也是如此,如“The heavy snow disrupted flights and road traffic.”此处“disrupt”译为影响就很合适。牢记:用写作的角度去翻译。

10. 具体适当“宏观化” 英中翻译时要注意“具体转宏观”的翻译原则。在中文里,大家已知的细节部分完全可以忽略,英文细节描述在中文里往往是高度概括表达。因此,英译汉时不必纠结于英文的思维方式和行文特点,而应跳出其框架,进行宏观化处理。如:50% of the population are now living in cities and towns,中文应宏观处理为​:城镇化率达​50%。

英译汉十大翻译技巧总结
 农民工遭树枝横向贯穿胸腔后强行拔出  胖东来将不允许员工靠父母买车房  杨子:我会不会被骂上热搜啊  林诗栋3:1A勒布伦  陈幸同说从结果上来看对比赛满意  赵露思发型学的我的教程  消息应激症主题曲  WBG第五分部海龟汤  乌镇太懂网感了  郑钦文入围WTA年度最佳球员候选名单  拜登回应ICC对以总理发出逮捕令  博主曝应邀体验按摩遭猥亵 平台回应  老挝防长热情拥抱董军  湖南江华这周连休4天不调休  魔术vs湖人  鹿晗排练彩蛋  韩国1:1遭巴勒斯坦逼平  足球小将是怎么帮日本足球起步的  中国人在巴黎开荒种菜获市长特批  孙颖莎王艺迪止步女双8强  双关好嗑  拜登回应以总理被发逮捕令:愤慨  国际刑事法院向以总理发出逮捕令  男子疑不满先给外卖出餐将汤倒椅子上  打击偷拍黑产链条唯有全面出击  纪检“内鬼”龙飞被公诉  盘点王宝强名下企业  这是我的徒步人生预告片  一米的玫瑰花跟糖葫芦一样甜  范志毅点评国足表现  情侣亲密时酒店房间遭两男子闯入  丁禹兮子期小剧场最后一期  四川甘孜州发生3.4级地震  记者探访世界最大东北虎园  马立新已任海军副司令员  虞书欣丁禹兮上演掐脖杀  牛肉价格背后的外贸布局  钟睒睒发朋友圈:我以我血荐轩辕  特朗普内阁人选翻车  小雪节气看哪里初雪将至冬意浓  专家谈拜登放开援乌武器限制  有些人天生就是要当老师的  乌克兰多地遭导弹袭击  白夜破晓节奏  张本智和:想在日本拿冠军  NBA新秀榜:麦凯恩升至榜首  电影好东西HerStory  4万人死亡也换不来美国的同情心吗  A股午评:创业板指跌0.27%  机器狗无人机成新挑山工 

转载请注明来自广州玛斯顿影音有限公司,本文标题:《英译汉十大翻译技巧总结 》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top