Wild Geese
乌拉特民歌
作词:吕燕卫
英译:译海轻舟
鸿雁 天空上
Wild geese in the sky
对对排成行
Line up two by two
江水长 秋草黄
Long's the river, yellow the fall grass
草原上琴声忧伤
Sorrowful's the music on the prairie
鸿雁 向南方
Wild geese heading for the south
飞过芦苇荡
Over reed marshes they fly
天苍茫 雁何往
The sky's so vast, no matter where they're bound for
心中是北方家乡
The northern homeland's what they cherish in heart
天苍茫 雁何往
The sky's so vast, no matter where they're bound for
心中是北方家乡
The northern homeland's what they cherish in heart
鸿雁 北归还
Wild geese return to the north
带上我的思念
Take along my yearning
歌声远 琴声颤
Far goes my song, touching's my music
草原上春意暖
Warm is the spring on the prairie
鸿雁 向苍天
Wild geese soar up high
天空有多遥远
How far will the sky stretch
酒喝干 再斟满
Bottoms up, refill the cup
今夜不醉不还
Drink till drunk, then we go home tonight
酒喝干 再斟满
Bottoms up, refill the cup
今夜不醉不还
Drink till drunk, then we go home tonight
译于2014.1.4./12:01
图片说明:
这幅图片展示的是英语版本的《鸿雁》歌词,字体设计简洁大方,充满了古典韵味。图中,一群鸿雁在空中飞翔,形成美丽的画面,寓意着歌曲的主题——对家乡和远方的思念。背景中,秋草金黄,江水潺潺,营造出一种凄美、深远的氛围,使人仿佛置身于那辽阔的草原,聆听那忧伤而悠扬的琴声。这幅图片不仅是对歌词的视觉呈现,更是对歌曲情感的一种深刻诠释。
转载请注明来自广州玛斯顿影音有限公司,本文标题:《英语版《鸿雁》歌词 》