这组词在英文中都有着“显示、显露、展现”的意思,但它们在用法和侧重点上略有不同。
- demonstrate:这个词更侧重于通过实例、实验、推理等方式来明确表达或证明某种观点或事实。它常用于论证、证明或展示某个问题或观点。
例如:These results demonstrate convincingly that our campaign is working. 这些结果有力地证明,我们的运动正在发挥作用。
- manifest:这个词更正式,用于明确、清楚地表明或显示某种情况或事实。它通常用于正式或书面的场合。
例如:If you take a look at his biography, you can get a good idea of how his life experiences manifest themselves in his theories of beauty. 如果你看一下他的传记,就可以知道他的人生经历是如何体现在他的美学理论中的。
- display:这个词更侧重于有意识地展示某物的优点或特征,通常是为了吸引注意力或让人欣赏。
例如:They made a bar graph to display the results. 他们用条形图来显示结果。
- show:这个词是最常用的,泛指任何有意或无意地展示某物给别人的行为。它可以用在各种场合,包括正式或非正式的场合。
例如:Cut out this article and show it to your boss. 把这篇文章剪下来拿给你的老板看。
- exhibit:这个词通常指公开或正式地展示某物,以便引起人们的注意或供人检查。它常用于展览、展示或展览会上。
例如:The company exhibited its new products at the trade show. 公司在贸易展览会上展示了它的新产品。
总的来说,这组词都有“显示、显露、展现”的意思,但在具体使用时,需要根据语境和目的来选择最合适的词。
以上内容仅供参考,如有任何疑问或需要进一步的解释,请随时提问。希望这些解释能帮助您更好地理解这组近义词的用法和区别。
1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671 1732726671
百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客