从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:
一年过去了,自那次离婚之后。苏珊开始思索,若生命中有个男人陪伴,哪怕是个会拿她的厨艺取笑的人,那该有多好。
翻译:After a year of being separated, Susan had begun to consider how wonderful it would be to have a man in her life, even if he was the kind who would tease her about her cooking.
Divorce: n. 离婚,离婚判决。
Start to think sth: 开始思考某事。
Example: They start to think about the solution. 他们开始思考解决办法。
How nice it would be to do sth.: 要是能做某事那该有多好啊。这是一个由how引导的感叹句,比简单地说“It would be nice to do sth”更有感情色彩。
例如: Just think how nice it would be to see her again. 只要想想能再次见到她那该有多好啊。
Make fun of: 嘲笑,取笑的意思,和前面的tease 意思相近,但tease 主要指那种善意的调笑,开玩笑,而make fun of 则带有明显的贬义:
Example: They always make fun of her weight. 他们总是嘲笑她的体重。
Mom, why would someone kill themselves?
Well, sometimes people are so unhappy they think that's the only way they can solve their problems.
翻译:妈妈,为什么会有人自杀?
有时候人们非常不开心,他们觉得自杀是解决他们问题的唯一办法。
Kill oneself: 自杀。
The only way: 唯一办法;
Solve: v. 解决,解答。
But Mrs. Young always seemed happy.
Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside when they're totally different on the inside.
翻译:但杨太太看上去一直很开心呀。
是的,有时候人们会表面上装作一回事,而内心却完全是另一回事。
Example: We pretend to be tourists. 我们假装成游客;
She just pretends to be friendly. 她只是假装友好。
Oh, you mean like how Dad's girlfriend is always smiling and says nice things but deep down you just know she's a bitch.
翻译:哦, 你的意思是就像爸爸的女朋友总是面带微笑,讲好听的话那个样子, 但你心里面很清楚她就是个讨厌鬼。
Deep down: 实际上,在心底,在内心深处的意思,来看几个例子:
Example: I don't want to shock them by suddenly disappearing. You know? Deep down, they're very sensitive. 我不想因为突然消失而吓到他们,你知道吗?他们实际上还是很敏感的;
That I wondered inside if I still had feelings for you, if deep down I still loved you... 我想知道是否我心里面对你仍然还有感觉,是否我内心深处仍然还爱着你;
I know enough about him to know that deep down, he's a good kid. 我对他的了解多到足够让我认识到他实际上是个好孩子。
I don't like that word, Julie. But yeah, that's a great example.
翻译:我不喜欢你刚说的那句话,不过确实,你那个例子举得太好了。
That word: 指的是前面Julie 刚说的 "she’s a bitch",而这句话算是一句形容某人特别讨人厌的脏话吧,苏珊认为对于三好学生Julie来说,不应该说这种不太文雅的字眼儿。所以马上向女儿表达了自己对她用词不当的不赞同。但同时,她又确实觉得她女儿刚才说的话简直大快人心,完全表达了她内心深处的真实想法。所以接着马上又表扬她女儿刚才那个例子举得太棒了。从这里也可以看出,这位苏珊同学,实际上也是个有点心口不一的女人。
美剧经典天天背,地道口语学起来!
模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的飞跃!
转载请注明来自广州玛斯顿影音有限公司,本文标题:《美剧英语天天背:That's a great example 》